A Deaf Take On Non-Equivalence In Written Chinese Translation (Routledge Studies In Chinese Translation)

Routledge
SKU:
9781032478999
|
ISBN13:
9781032478999
$199.99
(No reviews yet)
Condition:
New
Usually Ships in 24hrs
Current Stock:
Estimated Delivery by: | Fastest delivery by:
Adding to cart… The item has been added
Buy ebook
A Deaf Take on Non-Equivalence in Written Chinese Translation examines the issue of lexical non-equivalence between written Chinese and Hong Kong Sign Language (HKSL) translation, describing its theoretical and practical implications. This research foregrounds the semiotic resources in the Deaf community of Hong Kong by analyzing translation strategies exhibited by Deaf Hongkongers when they were invited to translate written Chinese passages with specialized and culturally specific concepts in a monologic setting. With discourse analysis as a framework, the major findings of this research were that: (1) a taxonomy of strategies featured depiction, manual representations of Chinese characters and visual metonymy, writing and mouthing; (2) employment of multisemiotic and multimodal resources gave intended viewers access to different facets of meaning; and (3) repeated renditions of the same concepts gave rise to condensed, abbreviated occasionalisms. Observations from this research serve as a point of reference for interpreting scholars, practitioners and students as well as policymakers who formulate interpretation service provision and assessment.


  • | Author: Chan Yi Hin
  • | Publisher: Routledge
  • | Publication Date: Aug 25, 2023
  • | Number of Pages: 172 pages
  • | Language: English
  • | Binding: Hardcover
  • | ISBN-10: 1032478993
  • | ISBN-13: 9781032478999
Author:
Chan Yi Hin
Publisher:
Routledge
Publication Date:
Aug 25, 2023
Number of pages:
172 pages
Language:
English
Binding:
Hardcover
ISBN-10:
1032478993
ISBN-13:
9781032478999