Literary Back-Translation

Edinburgh University Press
SKU:
9781399523042
|
ISBN13:
9781399523042
$146.54
(No reviews yet)
Condition:
New
Usually Ships in 24hrs
Current Stock:
Estimated Delivery by: | Fastest delivery by:
Adding to cart… The item has been added
Buy ebook
Walter Benjamin famously warned against translating translations. Yet, literary back-translations are increasingly being published: whether commissioned by publishers to make celebrated translations of literary works accessible to their original audience, or sponsored by nations and feminist groups working for the cultural reappropriation of texts that first appeared in translation, back-translations are becoming more common. This book argues that the malaise they still generate are their very promise: literary back-translation transforms our conception of translation itself, through the recognition that translations are literary works in their own right, and as such also worthy of an afterlife. It thereby responds to the call of Maria Timoczko's call for new approaches enlarging translation, conceptually as well as ideologically. Literary back-translation reveals translation as much less teleological a process than assumed, a process that should no longer be understood as a balance of forces seeking 'restitution' - as if it were possible - but as a way to enable literary works to travel in both directions, with no preconceived trajectory.


  • | Author: V?ronique Lane
  • | Publisher: Edinburgh University Press
  • | Publication Date: Jun 30, 2025
  • | Number of Pages: 00344 pages
  • | Binding: Hardback or Cased Book
  • | ISBN-10: 139952304X
  • | ISBN-13: 9781399523042
Author:
V?ronique Lane
Publisher:
Edinburgh University Press
Publication Date:
Jun 30, 2025
Number of pages:
00344 pages
Binding:
Hardback or Cased Book
ISBN-10:
139952304X
ISBN-13:
9781399523042