La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles. نور تراموای برقی اینجا و آنجا روی سقف و قسمت های بالاتر مبلمان کمرنگ بود Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro. اما در سطح گرگور تاریک بود Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí. آهسته خودش را به سمت در هل داد تا ببیند آنجا چه اتفاقی افتاده است Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar. او هنوز با احساساتش دست و پا چلفتی بود، که تازه یاد گرفت قدر آنها را بداند Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada. به نظر می رسید که سمت چپ او یک جای زخم طولانی و به طرز ناخوشایند تنگ داشته باشد y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas و مجبور شد به معنای واقعی کلمه روی دو ردیف پاهایش لنگ بزند Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana. اتفاقاً در حوادث صبح یکی از پاها به شدت آسیب دیده بود Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida تقریباً یک معجزه بود که فقط یکی از پاهای او زخمی شد y arrastró su pierna sin vida و پایش را بی جان کشید Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí. تنها زمانی که به در رسید متوجه شد چه چیزی او را به آنجا کشانده است
- | Author: Franz Kafka
- | Publisher: Tranzlaty
- | Publication Date: Feb 08, 2025
- | Number of Pages: 00140 pages
- | Binding: Paperback or Softback
- | ISBN-10: 1805721593
- | ISBN-13: 9781805721598