Retranslation: Translation, Literature And Reinterpretation (Bloomsbury Advances In Translation)

Bloomsbury Academic
SKU:
9781474275477
|
ISBN13:
9781474275477
$62.00
(No reviews yet)
Condition:
New
Usually Ships in 24hrs
Current Stock:
Estimated Delivery by: | Fastest delivery by:
Adding to cart… The item has been added
Buy ebook
Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study. This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism.
  • | Author: Sharon Deane-Cox, Jeremy Munday
  • | Publisher: Bloomsbury Academic
  • | Publication Date: Feb 25, 2016
  • | Number of Pages: 224 pages
  • | Language: English
  • | Binding: Paperback/Language Arts & Disciplines
  • | ISBN-10: 1474275478
  • | ISBN-13: 9781474275477
Author:
Sharon Deane-Cox, Jeremy Munday
Publisher:
Bloomsbury Academic
Publication Date:
Feb 25, 2016
Number of pages:
224 pages
Language:
English
Binding:
Paperback/Language Arts & Disciplines
ISBN-10:
1474275478
ISBN-13:
9781474275477