Sale

Semantische Figuren in der Übersetzung

Tectum - Der Wissenschaftsverlag
SKU:
9783828884939
|
ISBN13:
9783828884939
$43.99 $41.36
(No reviews yet)
Usually Ships in 24hrs
Current Stock:
Estimated Delivery by: | Fastest delivery by:
Adding to cart… The item has been added
Buy ebook
Die vorliegende Arbeit bietet eine alternative Methode, an die literarische Übersetzung heranzugehen. Es wird vorgeschlagen, semantische Figuren - organisierte Bedeutungseinheiten höheren Grades - komparativ zu untersuchen, und zwar um festzustellen, wie sie durch die Wortwahl des Übersetzers nuanciert, variiert und neu angeordnet werden bzw. werden können. Die Methode ist hauptsächlich für die Untersuchung des Werkes eines Autors konzipiert worden, denn nur in diesem Fall können semantische Figuren partiell in ihrer Redundanz erfasst werden, wenn sie in mehreren Texten des Autors aufgegriffen oder neu variiert werden. Dies wird am Korpus der ausgewählten Werke von Günter Grass in polnischer und englischer Übersetzung präsentiert. Die Einsicht in die Handhabung der semantischen Figuren ermöglicht somit zugleich, das Spielerische an der Übersetzung zu zeigen. Das Spiel wird in der intuitiven Bedeutung des Wortes aufgefasst; es meint sowohl den Unterhaltungsevent, der nach bestimmten, zeitlich variablen Regeln ausgetragen wird, als auch die Ausdrucksweise des nativen Spielinstinkts des Homo ludens, der - bewusst oder unbewusst - Befriedigung als einzigen Zweck verfolgt, an jeglicher pragmatischer Zielsetzung vorbei.


  • | Author: Lucyna Wille
  • | Publisher: Tectum - Der Wissenschaftsverlag
  • | Publication Date: Jul 15, 2011
  • | Number of Pages: 200 pages
  • | Binding: Paperback or Softback
  • | ISBN-10: 3828884938
  • | ISBN-13: 9783828884939
Author:
Lucyna Wille
Publisher:
Tectum - Der Wissenschaftsverlag
Publication Date:
Jul 15, 2011
Number of pages:
200 pages
Binding:
Paperback or Softback
ISBN-10:
3828884938
ISBN-13:
9783828884939